No exact translation found for استقرار دوري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic استقرار دوري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Conseil a souligné l'important rôle stabilisateur de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI dans la zone du conflit.
    وقد شدد المجلس على أهمية دور بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في إرساء الاستقرار ودور قوة رابطة الدول المستقلة لحفظ السلام في منطقة الصراع.
  • Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, toute une série de politiques de stabilisation et d'ajustement structurel a été mise en œuvre pour garantir des taux de croissance élevés et stables, mais ces mesures se sont heurtées à l'instabilité financière et macroéconomique intermittentes.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نُفذت مجموعة من السياسات الإصلاحية الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي وذلك لضمان ارتفاع معدلات النمو وثباتها، إلا أن هذه السياسات قد أحبطها عدم الاستقرار الدوري في المجالات المالية ومجال الاقتصاد الكلي.
  • Des ressources ont été régulièrement allouées au Bureau des études sur le développement dans le cycle actuel de programmation, à raison de 1,1 million de dollars par an.
    خصص التمويل لمكتب الدراسات الإنمائية على أساس يكفل له الاستقرار خلال الدورة الحالية بمبلغ 1.1 مليون دولار سنويا.
  • Il faut souligner aussi l'importance de la stabilité économique pour la réalisation des objectifs de développement.
    كما يتعين أيضا معالجة دور الاستقرار الاقتصادي في تعزيز الأهداف الإنمائية.
  • Le rôle essentiel des partenaires du Timor-Leste dans le développement à long terme du pays et dans la stabilité de la région entière revêt une importance cruciale.
    ودور شركاء تيمور- ليشتي الأساسي في تنمية البلد لأجل طويل واستقرار المنطقة بأسرها دور حاسم.
  • Nous continuons aujourd'hui à apporter notre soutien dans une région très difficile, dans l'est du Congo, notre soutien à la République démocratique du Congo, pour qu'elle retrouve sa stabilité et joue un rôle essentiel dans cette partie de l'Afrique.
    وما زلنا اليوم نقدم دعمنا في الجزء الشرقي المضطرب جدا من الكونغو، حتى يتمكن ذلك البلد من استعادة استقراره وأداء دوره الأساسي في ذلك الجزء من أفريقيا.
  • La situation restant instable, l'ONUB a commencé à effectuer des patrouilles quotidiennes dans la province de Bujumbura Rurale, où elle sera d'ici peu présente 24 heures sur 24.
    ونتيجة لاستمرار عدم الاستقرار بدأت أونوب دوريات يومية في ريف بوجمبورا، وقريبا سيكون لها وجود في المحافظة على مدار الساعة.
  • Le rapport du Secrétaire général sur cette question signale que les gouvernements devraient définir clairement le rôle qui incombe aux entreprises dans la stratégie de développement du pays pour créer les conditions de stabilité qu'exige l'exercice de cette fonction et mettre en place un cadre réglementaire destiné à promouvoir les objectifs économiques, sociaux et environnementaux du pays.
    وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام عن الموضوع يشير إلى ضرورة توفير الحكومات للوضوح والاستقرار بشأن الدور المتوقع للأعمال التجارية في إطار الاستراتيجية الإنمائية لكل بلد من البلدان، وتوفيرها إطارا تنظيميا لكي تعزز الأهداف الوطنية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
  • La semaine passée, le Conseil a réaffirmé une fois de plus son appui au Liban en condamnant les actes de terrorisme contre la paix, la stabilité et la vitalité de notre pays, ainsi qu'au rôle de mon pays en matière de modération, d'ouverture, de démocratie et de liberté.
    وفي الأسبوع الماضي، أكد مجلسكم الكريم، ومرة أخرى، دعمه للبنان وإدانته للأعمال الإرهابية التي تهدف إلى النيل من أمنه واستقراره وحيويته ودوره الذي يقوم على الاعتدال والانفتاح والديمقراطية والحريات.
  • Nous ne devons pas oublier le rôle déstabilisateur que des forces externes ont joué s'agissant de fomenter et d'alimenter le conflit en Sierra Leone.
    ويجب ألا ننسى الدور المزعزع للاستقرار الذي قامت به بعض القوى الخارجية في إشعال جذوة الصراع والإبقاء عليه في سيراليون.